А тя си съблече вдовишките дрехи, забули се с було и, като се обви, седна при портите на Енаим, на пътя за Тамна. Защото видя, че Шела бе пораснал, а тя още не бе му дадена за жена.
Съдии 15:2 - Библия синодално издание (1982 г.) И каза баща ѝ: аз помислих, че ти си я намразил, и я дадох на приятеля ти; ето, по-малката сестра е по-хубава от нея; нека тя бъде твоя вместо нея. Цариградски И рече баща й: Наистина аз рекох че ти съвсем си я намразил; за това я дадох на другаря ти. По-малката й сестра не е ли по-хубава от нея? вземи я сега вместо нея. Ревизиран И баща й каза: Наистина аз си рекох, че ти съвсем си я намразил; затова я дадох на другаря ти. По-малката й сестра не е ли по-хубава от нея? Вземи нея, моля, вместо другата. Верен И баща є каза: Наистина си помислих, че ти съвсем си я намразил, и затова я дадох на другаря ти. По-малката є сестра не е ли по-хубава от нея? Нека тя да бъде твоя вместо нея. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той каза: „Аз наистина помислих, че ти е омръзнало от нея и я дадох на приятеля ти! Ето по-малката сестра е по-хубава от нея – нека тя бъде твоя вместо нея.“ Библия ревизирано издание И баща ѝ му каза: Аз си помислих, че ти си я намразил. Затова я дадох на приятеля ти. По-малката ѝ сестра не е ли по-хубава от нея? Вземи нея вместо другата. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И баща ѝ каза: Наистина аз си рекох, че ти съвсем си я намразил, затова я дадох на другаря ти. По-малката ѝ сестра не е ли по-хубава от нея? Вземи нея вместо другата. |
А тя си съблече вдовишките дрехи, забули се с було и, като се обви, седна при портите на Енаим, на пътя за Тамна. Защото видя, че Шела бе пораснал, а тя още не бе му дадена за жена.
Наистина, и аз си помислих, че трябва да извърша много противни работи срещу името на Иисуса Назорея;
И плака пред Самсона жена му, думайки: ти ме мразиш и не ме обичаш; ти зададе гатанка на синовете на моя народ, а мен я не отгатваш. Той ѝ каза: на баща си и на майка си я не отгатнах, та на тебе ли ще отгатна?