Първо Летописи 7:22 - Библия синодално издание (1982 г.) И баща им Ефрем плака за тях много дни, а братята му идваха да го утешават. Цариградски А Ефрем отец им жали много дни; и дойдоха братята му да го утешат. Ревизиран А баща им Ефрем жали много дни; и братята му дойдоха да го утешат. Верен И баща им Ефрем жали много дни и братята му дойдоха да го утешат. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Баща им Ефрем дълго жалеше за тях, а братята му идваха да го утешават. Библия ревизирано издание А баща им Ефрем жалѝ много дни; и братята му дойдоха да го утешат. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А баща им Ефрем жали много дни и братята му дойдоха да го утешат. |
И събраха се всичките му синове и всичките му дъщери да го утешават; но той не искаше да се утеши, а думаше: със скръб ще сляза при сина си в преизподнята. Тъй го оплакваше баща му.
Завад, негов син, Шутелах, негов син, Езер и Елеад. Тях убиха жителите гетски, родени в оная земя, задето бяха отишли да заграбват стадата им.
После той влезе при жена си; тя зачена и роди син, и той го нарече Берия, защото злочестина бе постигнала дома му.
Чуха трима приятели на Иова за всички тия злочестини, които го бяха постигнали, и тръгнаха всеки от своето място: Елифаз Теманец, Вилдад Савхеец и Софар Наамец; събраха се, за да идат да скърбят с него заедно и да го утешават.