Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 3:2 - Библия синодално издание (1982 г.)

С мляко ви нахраних, а не с твърда храна, защото не бяхте в сила да я приемете, па и сега още не сте,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

С мляко ви нахраних, и не с ястие; защото не можахте още да го приемете, а и сега още не можете;

Вижте главата

Ревизиран

С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте <да го приемете>, а и сега още не можете.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Храних ви с мляко, а не с твърда храна, защото не бяхте готови да я приемете, както и сега не сте готови,

Вижте главата

Верен

Храних ви с мляко, а не с твърда храна; защото още не можехте да я приемете, а и сега още не можете.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Нахраних ви с мляко, а не с твърда храна, защото не можехте да я приемете, пък и сега още не можете,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

С мляко ви храних, не с твърда храна; защото още не можехте да я приемете, а и сега още не можете.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 3:2
3 Кръстосани препратки  

Имам още много да ви говоря; ала сега не можете го понесе.


като новородени младенци, ламтете за неподправеното словесно мляко, та с него да пораснете за спасение,