Псалми 51:7 - Библия синодално издание (1982 г.) затова Бог докрай ще те съкруши, ще те изрине и ще изтръгне тебе из жилището (ти), и корена ти – из земята на живите. Цариградски Поръси ме с исоп, и ще бъда чист: Омий ме, и ще стана по-бял от сняг. Ревизиран Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг. Верен Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето, откакто съм роден, съм в беззаконие, в грях ме зачена моята майка. Библия ревизирано издание Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг. |
защото, ето, те дебнат душата ми; събират се против мене силните, без престъпление и без грях от моя страна, Господи;
И вземете китка от исоп, потопете я в кръвта, що е в съда, и помажете горния праг и двата спонеца на вратата с кръвта, що е в съда; и никой от вас да не излиза от къщните си врата до сутринта.
Тогава дойдете – и ще отсъдим, казва Господ. Да бъдат греховете ви и като багрено, – като сняг ще избеля; да бъдат червени и като пурпур, – като вълна ще избеля.
Защото Моисей, като прочете всички заповеди от закона пред целия народ, взе кръвта на телците и козлите с вода, и червена вълна, и с исоп, па поръси както самата книга, тъй и целия народ,
ако ли ходим в светлината, както и Той е в светлината, имаме общение един с други, и кръвта на Иисуса Христа, Неговия Син, ни очистя от всеки грях.
и от Иисуса Христа, Който е верният свидетел, първороденият из мъртвите и началникът на земните царе. Нему, Който ни възлюби и уми от нашите грехове чрез Своята кръв