Думите на устата ми и помислите на сърцето ми да бъдат благоугодни пред Тебе, Господи, крепост моя и Избавителю мой!
Псалми 144:6 - Библия синодално издание (1982 г.) Ще говорят за могъществото на Твоите страшни дела, и аз ще разгласям за Твоето величие. Цариградски Блесни съ светкавица за да ги разпръснеш. Хвърли стрелите си за да ги смутиш. Ревизиран Застрели със светкавица, за да ги разпръснеш, Хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Верен Блесни със светкавица и ги разпръсни, изпрати стрелите Си и ги смути. Съвременен български превод (с DC books) 2013 изпрати светкавица и ги разпилей; прати стрелите Си и ги разпръсни; Библия ревизирано издание Стреляй със светкавица, за да ги разпръснеш; хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Блесни със светкавици, за да ги разпръснеш, хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. |
Думите на устата ми и помислите на сърцето ми да бъдат благоугодни пред Тебе, Господи, крепост моя и Избавителю мой!
ще напоя стрелите Си с кръв, и мечът Ми ще се насити на месо, на кръв от убити и пленени, на глави от вражески началници.“