Дъщери израилски! Плачете за Саула, който ви обличаше в багреница с украшения и китеше със златни накити дрехите ви.
Плачът на Йеремия 4:5 - Библия синодално издание (1982 г.) Тия, които са сладкиши яли, гинат по улици; отхранените на багреница в смет се валят. Цариградски Които ядяха нежни ястия, лежат в пътищата загинали: Възпитаниците в багреница пригърнаха гноището. Ревизиран Ония, които ядяха отбрани ястия, лежат небрежни в улиците; Възпитаните в мораво прегръщат бунището. Верен Онези, които ядяха избрани ястия, гинат по улиците, отгледаните в пурпур прегръщат бунището. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тези, които са яли отбрани ястия, гинат по улиците; охранените в скъпи дрехи се валят в смет. Библия ревизирано издание Онези, които ядеха отбрани ястия, лежат небрежни по улиците; възпитаните в мораво прегръщат бунището. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Онези, които ядяха отбрани ястия, лежат изоставени по улиците; отгледаните върху багреница се валят сега на бунището. |
Дъщери израилски! Плачете за Саула, който ви обличаше в багреница с украшения и китеше със златни накити дрехите ви.
И каза им Рабсак: нима само до твоя господар и до тебе ме прати господарят ми да кажа тия думи? Не, а и на людете, които седят на стената, за да ядат поганта си и да пият мочта си заедно с вас.
Цял негов народ въздиша, търсейки хляб, дава своите драгоценности за храна – душа да подкрепи. „Погледни, Господи, и виж, колко съм унизен!“
и той бе петимен да напълни корема си с рожкове, що свините ядяха, но никой не му даваше.
Някой си човек беше богат, обличаше се в багреница и висон и всеки ден пируваше бляскаво.
Но какво излязохте да видите? Човек ли, облечен в меки дрехи? Ето, ония, които се обличат богато и живеят разкошно, са в царските палати.