Михей 1:12 - Библия синодално издание (1982 г.) Тъгува за своето благо жителката маротска, защото слезе от Господа злочестие към портите иерусалимски. Цариградски Защото жителката на Марот се оскърби за благото, Понеже слезе зло от Господа до портата на Ерусалим. Ревизиран Защото жителката на Марот {Т.е., Горест.} горчиво ожида благото, Понеже зло слезе от Господа до ерусалимската порта. Верен Защото жителката на Марот5 горчиво очаква доброто, понеже зло слезе от ГОСПОДА до портата на Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Жителите на Марот скърбят за изгубените блага, защото от Господа беше изпратено нещастие към портите на Йерусалим. Библия ревизирано издание Защото жителката на Марот чезне в очакване на благоденствие, понеже зло слезе от Господа до йерусалимската порта. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Жителката на Марот горчиво очаква благото, понеже зло слезе от Господа чак до портата ерусалимска. |
Аз създавам светлината и творя тъмнината, правя мир и причинявам бедствие. Аз, Господ, върша всичко това.
Нима Ти съвсем отхвърли Иуда? Нима на душа Ти омръзна Сион? Защо ни тъй порази, че не можем да се изцерим? Чакаме мир – и няма нищо добро; чакаме време за изцеление – и ето, ужаси.
Тръби ли в град тръба, и да се не изплаши народът? Става ли в град злополука, която да не е допуснал Господ?
защото тежко е нейното поражение; то дойде до Иуда, стигна даже до портите на моя народ, до Иерусалим.
Тя им рече: не ме наричайте Ноемин, наричайте ме Мара, защото Вседържителят ми прати голяма горчивина;
Когато той пристигна, Илий седеше на стол при пътните врата и гледаше, понеже сърцето му трепереше за ковчега Божий. И когато тоя човек пристигна и обади в града, цял град високо застена.