Рут 1:20 - Библия синодално издание (1982 г.)20 Тя им рече: не ме наричайте Ноемин, наричайте ме Мара, защото Вседържителят ми прати голяма горчивина; Вижте главатаЦариградски20 А тя им рече: Не ме наричайте Ноемин: наричайте ме Мара, защото Вседържителят ме твърде огорчи. Вижте главатаРевизиран20 А тя им каза: Не ме наричайте Ноемин {Т.е., Благоугодност.} наричайте ме Мара {Т.е., Горест.} защото Всесилният ме твърде огорчи. Вижте главатаВерен20 А тя им каза: Не ме наричайте Ноемин1, наричайте ме Мера, защото Всесилният ми е направил живота много горчив. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201320 Но тя им отговори: „Не ме наричайте вече Ноемин, наричайте ме Мара, защото Всесилният ме изпълни с голяма горест. Вижте главатаБиблия ревизирано издание20 А тя им отговаряше: Не ме наричайте Ноемин, наричайте ме Мара, защото Всесилният много ме огорчи. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г20 А тя им каза: Не ме наричайте Ноемин; наричайте ме Мара; защото Всесилният ме много огорчи. Вижте главата |