Тогава Петър заговори и рече на Иисуса: Рави, добре е да бъдем тук; да направим три сенника: за Тебе един, за Моисея един, и един за Илия.
Марк 9:6 - Библия синодално издание (1982 г.) Защото не знаеше какво да каже, понеже бяха уплашени. Още версииЦариградски защото не знаеше що да рече; понеже бяха уплашени. Ревизиран защото не знаеше какво да отговори, понеже почнаха да се плашат много. Новият завет: съвременен превод Петър не знаеше какво да каже, тъй като той, както и останалите двама ученика бяха много изплашени. Верен защото не знаеше какво да каже, понеже се бяха изплашили много. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но той не знаеше какво говори, понеже бяха уплашени. Библия ревизирано издание защото не знаеше какво да каже, понеже се бяха изплашили много. |
Тогава Петър заговори и рече на Иисуса: Рави, добре е да бъдем тук; да направим три сенника: за Тебе един, за Моисея един, и един за Илия.
И яви се облак, та ги засени, и от облака дойде глас, който казваше: Този е Моят възлюбен Син; Него слушайте!
И когато те се отделяха от Него, Петър рече на Иисуса: Наставниче, добре ни е да бъдем тук; да направим три сенника: за Тебе един, за Моисея един, и един за Илия, – без да знаеше, що говори.
Щом Го видях, паднах при нозете Му като мъртъв. Той тури върху ми дясната Си ръка и ми каза: не бой се; Аз съм първият и последният