Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Марк 7:25 - Библия синодално издание (1982 г.)

Защото чу за Него една жена, чиято дъщеря беше обхваната от нечист дух, и като дойде, падна пред нозете Му;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Защото като чу за него някоя си жена, на която дъщеря й имаше дух нечист, дойде и припадна на нозете му.

Вижте главата

Ревизиран

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде и падна пред нозете Му.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Случи се така, че една жена, чиято дъщеря беше обладана от зъл дух, чу за Исус, веднага дойде при него и падна в краката му.

Вижте главата

Верен

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух; и тя дойде и падна пред краката Му.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Една жена, чиято дъщеря беше обхваната от нечист дух, щом като чу за Него, влезе и падна в нозете Му.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А веднага чу за Него една жена, чиято малка дъщеря имаше нечист дух, и тя дойде и падна пред нозете Му.

Вижте главата
Други преводи



Марк 7:25
10 Кръстосани препратки  

И ето, една жена хананейка, като излезе от ония предели, викаше към Него и казваше: помилуй ме, Господи, Сине Давидов! Дъщеря ми зле се мъчи от бяс.


Дохожда при Него един прокажен и, молейки Го, пада пред Него на колене и Му казва: ако искаш, можеш ме очисти.


Жената пък в страх и трепет, като знаеше, какво стана с нея, приближи се, падна пред Него и Му каза цялата истина.


И като стана оттам, отиде в пределите Тирски и Сидонски; и като влезе в една къща, не желаеше никой да Го узнае; ала не можа да се укрие.


а тая жена беше езичница, родом сирофиникиянка; и Го молеше да изгони беса из дъщеря ѝ.


и падна ничком пред нозете Му, като Му благодареше: и той беше самарянин.