Чуйте друга притча: имаше един човек стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин, съгради кула и, като го предаде на лозари, отиде си.
Марк 12:8 - Библия синодално издание (1982 г.) И като го уловиха, убиха го и хвърлиха вън от лозето. Още версииЦариградски И хванаха го та го убиха, и хвърлиха го вън от лозето. Ревизиран И тъй хванаха го и го убиха, и хвърлиха го вън от лозето. Новият завет: съвременен превод Хванали го, убили го и изхвърлили трупа извън лозето. Верен И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Хванаха го, убиха го и го хвърлиха извън лозето. Библия ревизирано издание И го хванаха и го убиха, и го хвърлиха вън от лозето. |
Чуйте друга притча: имаше един човек стопанин, който насади лозе, огради го с плет, изкопа в него лин, съгради кула и, като го предаде на лозари, отиде си.
Но лозарите казаха помежду си: това е наследникът; хайде да го убием, и наследството ще бъде наше.
Какво, прочее, ще направи господарят на лозето? Ще дойде и ще погуби лозарите, и ще даде лозето на други.
И като го изведоха вън от лозето, убиха го. Какво, прочее, ще им направи господарят на лозето?