и рече им: който приеме това дете в Мое име, Мене приема; а който Мене приеме, приема Тогова, Който Ме е пратил; защото, който е най-малък между всички вас, той ще бъде голям.
Лука 9:53 - Библия синодално издание (1982 г.) но там Го не приеха, защото имаше вид на пътник за Иерусалим. Още версииЦариградски Но там го не приеха, защото лицето му бе на пътуване към Ерусалим. Ревизиран Но не Го приеха, защото лицето Му беше <обърнато> към Ерусалим. Новият завет: съвременен превод Но хората там не искаха да го приемат, защото се беше запътил към Ерусалим. Верен Но не Го приеха, защото лицето Му беше обърнато към Ерусалим. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но там не Го приеха, защото пътуваше за Йерусалим. Библия ревизирано издание Но там не Го приеха, защото имаше вид на пътник за Йерусалим. |
и рече им: който приеме това дете в Мое име, Мене приема; а който Мене приеме, приема Тогова, Който Ме е пратил; защото, който е най-малък между всички вас, той ще бъде голям.
Нашите бащи се покланяха в тая планина, а вие казвате, че в Иерусалим е мястото, дето трябва да се покланяме.
Жената самарянка Му казва: как Ти, бидейки иудеин, искаш да пиеш от мене, която съм жена самарянка? (Защото иудеите нямат сношение със самаряните.)