Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 7:17 - Библия синодално издание (1982 г.)

Това мнение за Него се разнесе по цяла Иудея и по цялата околност.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И разчу се това слово за него по всичка Юдея, и по всичката околност.

Вижте главата

Ревизиран

И това, което казваха, се разнесе за Него по цяла Юдея и по цялата околност.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Новината за Исус се разпространи из цяла Юдея и всички околни места.

Вижте главата

Верен

И това, което казваха за Него, се разнесе по цяла Юдея и по цялата околност.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И тези думи за Него се разнесоха по цяла Юдея и околностите ѝ.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И мълвата за Него се разнесе по цяла Юдея и по цялата околност.

Вижте главата
Други преводи



Лука 7:17
8 Кръстосани препратки  

А когато се роди Иисус във Витлеем Иудейски в дните на цар Ирода, ето, мъдреци от изток дойдоха в Иерусалим и казваха:


И пръсна се слух за Него по цяла Сирия; и доведоха при Него всички немощни, налегнати от всякакви болести и недъзи, и хванати от бяс и луничави, и разслабени, и Той ги изцери.


И разчу се това по цялата оная земя.


А те, като излязоха, разгласиха за Него по цялата оная земя.


И веднага се пръсна слух за Него по цялата околност Галилейска.


Цар Ирод чу за Иисуса (понеже името Му стана известно) и казваше: Иоан Кръстител е възкръснал от мъртвите, та затова стават чудеса чрез него.


И върна се Иисус със силата на Духа в Галилея; и пръсна се мълва за Него по цялата околна страна.


И като се приближи, допря се до носилото; носачите се спряха, и Той рече: момко, тебе думам, стани!