Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Левит 11:43 - Библия синодално издание (1982 г.)

Не осквернявайте душите си с каквото и да е от пълзящите животни и не ставайте чрез тях нечисти; не се осквернявайте чрез тях,

Вижте главата

Цариградски

Да не омърсите душите си ни с един гад пълзещ, нито да се оскверните с тях за да бъдете нечисти чрез тях.

Вижте главата

Ревизиран

Да се не омърсите с никакви пълзящи гадини, нито да се оскверните с тях, та да бъдете нечисти чрез тях.

Вижте главата

Верен

Да не се омърсявате с никакви пълзящи животни и да се осквернявате с тях, и да бъдете нечисти чрез тях.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Не се осквернявайте от влечуги, за да не станете нечисти чрез тях; не се осквернявайте чрез тях,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Да не се осквернявате от никакви пълзящи животни, за да бъдете нечисти чрез тях.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да не се омърсите с никакви влечуги, нито да се оскверните с тях, та да бъдете нечисти чрез тях.

Вижте главата



Левит 11:43
5 Кръстосани препратки  

И рече Бог: да произведе водата влечуги, живи души; и птици да полетят над земята по небесната твърд. (Тъй и стана.)


И се лиши от живот всяка плът, която се движи по земята: и птици, и добитък, и зверове, и всички гадове, които пълзят по земята, и всички човеци;


Правете разлика между чист и нечист добитък, и между чиста и нечиста птица, и не осквернявайте душите си с добитък и птица и с всичко, що пълзи по земята, каквото съм отбелязал като нечисто.


или който се допре до някой нечист гад, и от него стане нечист, или до човек, и от него се оскверни от каквато и да е не чистота, –