Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Иисус Навин 9:23 - Библия синодално издание (1982 г.)

затова да сте проклети! вечно вие ще бъдете роби, ще сечете дърва и ще носите вода за (мене и за) дома на моя Бог!

Вижте главата

Цариградски

Сега прочее проклети сте, и не ще оскудее от вас раб, и дървосечец, и водоносец за дома на Бога моего.

Вижте главата

Ревизиран

Сега, прочее, проклети сте; и никога няма да липсват от вас слуги, <които да бъдат> и дървосечци и водоносци за дома на моя Бог.

Вижте главата

Верен

Затова сега сте прокълнати и никога няма да липсват от вас слуги – и дървосекачи, и водоносци за дома на моя Бог.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И сега вие сте проклети. Вечно ще слугувате като секачи и водоносци за дома на моя Бог!“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова бъдѐте проклети! Винаги ще бъдете слуги, които ще секат дърва и ще носят вода за дома на моя Бог.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Сега да сте проклети: и никога няма да липсват от вас слуги, които да бъдат и дървосекачи, и водоносци за дома на моя Бог.

Вижте главата



Иисус Навин 9:23
5 Кръстосани препратки  

децата ви, жените ви и пришълците, които са в стана ви, от дърваря ти до водаря ти,


И казаха им още началниците: нека живеят, но ще секат дърва и ще носят вода за цялото общество. (И целият народ направи) тъй, както им казаха началниците.


и в оня ден Иисус нареди, те да секат дърва и да носят вода за (цялото) общество и за жертвеника Господен; (поради това гаваонци станаха дървари и водари за жертвеника Божий) дори и доднес, на мястото, което и да избере (Господ).