Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 5:10 - Библия синодално издание (1982 г.)

И тя веднага падна пред нозете му и издъхна. Като влязоха младежите, намериха я мъртва, изнесоха я и погребаха до мъжа ѝ.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И падна на часа до нозете му и издъхна; а като влязоха момците намериха я мъртва, и изнесоха я та я погребаха при мъжа й.

Вижте главата

Ревизиран

И тя на часа падна до нозете му и издъхна; а момците, като влязоха, намериха я мъртва, и изнесоха я, та я погребаха до мъжа й.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

В същия миг тя падна в краката му и издъхна. Когато младежите влязоха, я намериха мъртва, изнесоха я и я погребаха до мъжа й.

Вижте главата

Верен

И тя начаса падна до краката му и издъхна. И когато младежите влязоха, я намериха мъртва; изнесоха я и я погребаха до мъжа є.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Тя веднага падна пред нозете му и издъхна. Като влязоха младежите, намериха я мъртва, изнесоха я и я погребаха до мъжа ѝ.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И тя начаса падна до краката му и издъхна; а младежите, като влязоха, намериха я мъртва, изнесоха я и я погребаха до мъжа.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 5:10
2 Кръстосани препратки  

И ето, когато аз пророкувах, Фалтия, Ванеевият син, умря. И паднах ничком, викнах със силен глас и казах: о, Господи Боже! нима искаш докрай да изтребиш остатъка на Израиля?


Като чу тия думи, Анания падна и издъхна; и голям страх обзе всички, които чуха това.