Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 15:23 - Библия ревизирано издание

Но сега, като няма вече място за моето служение по тези страни и понеже от много години съм желал да дойда при вас,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но сега като нямам вече място по тези страни, и от много години насам като желая да дойда при вас,

Вижте главата

Ревизиран

Но сега, като няма вече място за моето <работене> по тия страни, и понеже от много години съм желал да дойда при вас,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но сега, когато приключих делото си по тези земи, и тъй като от много години желая да дойда при вас,

Вижте главата

Верен

Но сега, като нямам вече място за моето работене в тези области, и понеже от много години копнея да дойда при вас,

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Но сега, понеже нямам вече работа по тези места, а пък от много години копнея да дойда при вас,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Сега пък, понеже нямам вече такова място в тия страни, а от много години копнея да дойда при вас,

Вижте главата
Други преводи



Римляни 15:23
6 Кръстосани препратки  

И като свърши това, Павел чрез Духа реши да отиде в Йерусалим, след като обиколи Македония и Ахая, като казваше: Като постоя там, трябва да видя и Рим.


И зная, че когато дойда при вас, ще дойда с изобилно благословение от благовестието на Христос.


и с Божията воля да дойда радостен при вас и да си почина между вас.


Нощем и денем се молим най-усърдно да видим лицето ви и да допълним това, което не достига на вярата ви.


и като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост.