Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 15:17 - Библия ревизирано издание

И така, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христос Исус.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И тъй, за това което се относя към Бога мога да се похваля в Христа Исуса;

Вижте главата

Ревизиран

И тъй, колкото за това, което <се отнася> до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христа Исуса.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Гордея се в Христос Исус с труда си за Бога.

Вижте главата

Верен

И така, колкото за това, което се отнася до Бога, аз имам за какво да се похваля в Христос Иисус.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И така, благодарение на Иисус Христос мога да се похваля със служението си пред Бога.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тъй, мога да се похваля в Христа Иисуса с това, що се отнася до Бога,

Вижте главата
Други преводи



Римляни 15:17
10 Кръстосани препратки  

Защото ако Авраам се е оправдал чрез дела, има с какво да се хвали, само не пред Бога.


Принуден съм да се хваля, макар че не е от полза; но сега ще дойда до видения и откровения от Господа.


Голямо доверие имам във вас и много се хваля с вас. Изпълнен съм с утеха, изпитвам преизобилна радост при всичките ни страдания.


защото ние сме обрязаните, които с Божия Дух се кланяме и се хвалим с Христос Исус, и не уповаваме на плътта.


Затова трябваше да се оприличи във всичко на братята Си, за да бъде милостив и верен Първосвещеник по отношение на Бога, за да извърши умилостивение за греховете на народа.


Защото всеки първосвещеник, който е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,