А ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам, отърсете праха изпод краката си като свидетелство против тях.
Марк 6:10 - Библия ревизирано издание И им каза: В която къща влезете, оставайте в нея, докато си тръгнете оттам. Още версииЦариградски И казваше им: В която къща влезете, там пребъдвайте до когато излезете от там. Ревизиран И каза им: В която къща влезете, оставайте в нея докле си излезете оттам. Новият завет: съвременен превод Като влезете в някоя къща, останете там, докато си тръгнете от онзи град. Верен И им каза: В която къща влезете, оставайте в нея, докато си тръгнете оттам. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той им каза: „Когато влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам. Библия синодално издание (1982 г.) И рече им: ако някъде влезете в къща, оставайте в нея, докато си отидете оттам. |
А ако в някое място не ви приемат, нито ви послушат, като излизате оттам, отърсете праха изпод краката си като свидетелство против тях.
И като се кръсти тя и домът, ни помоли: Ако ме признавате за вярна на Господа, влезте в къщата ми и останете. И ни принуди.