Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 21:11 - Библия ревизирано издание

и ще има големи трусове и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и ще бъдат на места големи трусове и глад и мор; още страшилища и знамения големи от небето ще бъдат.

Вижте главата

Ревизиран

и ще има големи трусове, и в разни места глад и мор; ще има и ужаси и големи знамения от небето.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ще има големи земетресения, глад и епидемии на различни места. Ще се случат ужасни неща, а от небето ще дойдат велики знамения.

Вижте главата

Верен

и ще има големи земетресения и на разни места – глад и епидемии; ще има и ужаси, и големи знамения от небето.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

На места ще настанат големи трусове, глад и мор, ще има ужаси и големи знамения от небето.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

на места ще има големи трусове и глад, и мор, ще има и страхотии, и големи поличби от небето.

Вижте главата
Други преводи



Лука 21:11
8 Кръстосани препратки  

Ето, надеждата да го хване някой е празна; даже от изгледа му не отпада ли човек?


Ще има посещение от Господа на Силите с гръм, трус и голям шум, с буря, вихрушка и поглъщащ огнен пламък.


И ще покажа чудеса на небето и на земята, кръв, огън и стълбове от дим.


Защото ще се повдигне народ против народ и царство против царство; и на разни места ще има глад и трусове.


Тогава им каза: Народ ще се повдигне против народ и царство против царство;


А преди да стане всичко това, ще сложат ръце на вас и ще ви изгонят, като ви предадат на синагоги и в тъмници, и ще ви извеждат пред царе и пред управители заради Моето име.