Иисус Навин 7:4 - Библия ревизирано издание И така, около три хиляди мъже от израилтяните се изкачиха там, но побегнаха пред гайските мъже. Цариградски И възлязоха там от людете до три тисящи мъже; и побягнаха от лицето на Гайските мъже. Ревизиран И така, изкачиха се там от людете около три хиляди мъже; но побягнаха пред гайските мъже. Верен И около три хиляди мъже от народа се изкачиха там, но побягнаха пред гайските мъже. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, там се изкачиха около три хиляди души от народа. Но те се разбягаха пред гайските жители. Библия синодално издание (1982 г.) И тъй, отидоха там от народа до три хиляди души, но те удариха на бяг пред гайските жители; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, изкачиха се там от народа около три хиляди души, но удариха на бяг пред гайските мъже. |
Ще бягате – хиляда души под заплахата на един или под заплахата на петима, докато останете като оголено дърво на планински връх и като знаме на хълм.
но вашите беззакония са ви отлъчили от вашия Бог и вашите грехове са скрили лицето Му от вас, и Той не иска да чува.
Ще обърна лицето Си против вас и ще бъдете избити пред неприятелите ви; онези, които ви мразят, ще владеят над вас и ще бягате, когато никой не ви гони.
Господ ще те поразява пред неприятелите ти; по един път ще излизаш против тях, а по седем пътища ще бягаш пред тях; и ще бъдеш тласкан по всички царства на света.
Как би могъл един мъж да прогони хиляда и двама да обърнат в бяг десет хиляди, ако Канарата им не би ги предала и Господ не би ги предал?
И като се върнаха при Исус, те му казаха: Нека не отива там целият народ, а две или три хиляди мъже да се изкачат и да поразят Гай; не повеждай целия народ натам, защото онези са малко на брой.