„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“?
Ефесяни 5:28 - Библия ревизирано издание Така са длъжни и мъжете да обичат жените си, както своите тела. Който обича жена си, себе си обича. Още версииЦариградски Така са длъжни мъжете да любят жените си както своите си тела. Който люби жена си себе си люби; Ревизиран Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби. Новият завет: съвременен превод По този начин и мъжете трябва да обичат жените си така, както обичат собствените си тела. Който обича жена си, обича себе си. Верен Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така и мъжете трябва да обичат жените си, както обичат телата си. Този, който обича своята жена, себе си обича. Библия синодално издание (1982 г.) Тъй са длъжни мъжете да обичат жените си, както обичат телата си: който обича жена си, себе си обича. |
„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът“?
Защото никой никога не е намразил своето тяло, а го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;
„Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът.“
Но и всеки един от вас да обича своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
Също и вие, мъже, живейте благоразумно с жените си като с по-слаб съсъд и им отдавайте почит като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не бъдат възпрепятствани молитвите ви.