А той отговори: Не аз смущавам Израил, а ти и твоят бащин дом. Защото вие изоставихте Господните заповеди и ти последва ваалимите.
Деяния 24:20 - Библия ревизирано издание Или тези сами нека кажат каква неправда са намерили в мене, когато застанах пред Синедриона, Още версииЦариградски Или те сами да рекат ако са намерили в мене някоя неправда когато предстанаха пред събора; Ревизиран Или тия сами нека кажат каква неправда са намерили <в мене>, когато застанах пред синедриона, Новият завет: съвременен превод Или нека тези тук да кажат откриха ли някакво прегрешение, когато се изправих пред Синедриона в Ерусалим. Верен Или тези сами нека кажат каква неправда са намерили в мен, когато стоях пред Синедриона, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Или тези тук сами да кажат в какво престъпление ме намериха за виновен, когато се явих пред синедриона – Библия синодално издание (1982 г.) Или тия сами да кажат, дали са намерили някоя неправда в мене, когато се бях явил пред синедриона, – |
А той отговори: Не аз смущавам Израил, а ти и твоят бащин дом. Защото вие изоставихте Господните заповеди и ти последва ваалимите.
И така, тези хора казаха: Няма да намерим никаква причина против този Даниил, освен ако не открием нещо относно закона на неговия Бог.
А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си без причина, ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си „празноглавецо“ , ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: „бунтовни безумецо“, ще бъде виновен за огнения пъкъл.
Той им каза: Свидетел ви е Господ, свидетел е и Неговият помазаник днес, че не намерихте нищо в ръката ми. И те отговориха: Свидетел е.