Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Второ Петрово 1:18 - Библия ревизирано издание

И самите ние чухме този глас да идва от небето, когато бяхме с Него на святата планина.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И този глас чухме ние че дойде от небето когато бяхме с него на светата гора.

Вижте главата

Ревизиран

Тоя глас чухме <сами> ние, че дойде от небето, когато бяхме с Него на светата планина.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

И ние чухме този глас, който дойде от небето, когато бяхме с Исус на святата планина.

Вижте главата

Верен

И ние чухме този глас да идва от небето, когато бяхме с Него на святата планина.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И този глас ние чухме да говори от небесата, когато бяхме с Него на светата планина.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И тоя глас ние чухме да слиза от небесата, като бяхме с Него на светата планина.

Вижте главата
Други преводи



Второ Петрово 1:18
8 Кръстосани препратки  

А Моисей пасеше овцете на тъста си Йотор, мадиамския жрец; и като докара овцете навътре в пустинята, се изкачи на Божията планина Хорив.


И Господ каза: Не се приближавай насам; събуй обувките от краката си, защото мястото, на което стоиш, е свята земя.


Те няма да навреждат, нито погубват в цялата Ми свята планина; защото земята ще се изпълни със знание за Господа, както водите покриват дъното на морето.


и тях ще доведа в святия Си хълм и ще ги зарадвам в Моя молитвен дом; всеизгарянията им и жертвите им ще Ми бъдат благоугодни на жертвеника Ми, защото домът Ми ще се нарече молитвен дом на всички племена.


Така казва Господ: Върнах се към Сион и ще обитавам сред Йерусалим; и Йерусалим ще се нарече град на Истината и хълм на Господа на Силите, Святия хълм.


И учениците, като чуха това, паднаха на лицата си и много се уплашиха.


А военачалникът на Господнето войнство каза на Исус: Събуй обувките си, защото мястото, на което стоиш, е свято. И Исус направи това.