Псалми 37:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще направи да изгрее правдата ти като светлината и справедливостта ти катослънцето по пладне. Цариградски И ще изведе като виделина правдата ти, И съда ти като пладнина. Ревизиран И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне. Верен Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще направи твоята справедливост да блесне като светлина и твоето правосъдие – като светъл ден. Библия ревизирано издание и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне. Библия синодално издание (1982 г.) смърдят и гноясват моите рани поради безумието ми. |
Ще ги скриеш в скривалището на присъствието Си от човешките замисли; ще ги скриеш под покров от препирането на езици.
Нито едно оръжие, скроено против тебе не ще успее; и ти ще победиш всеки език, който би се повдигнал против тебе в съд. Това е наследството на Господните служители и правдата им е от Мене – казва Господ.
ако отдаваш душата си на гладния и насищаш наскърбената душа, тогава светлината ти ще изгрява в тъмнината и мракът ще ти бъде като пладне.
Тогава твоята светлина ще изгрее като зората и здравето ти скоро ще разцъфне; праведността ти ще върви пред тебе и славата Господня ще ти бъде задна стража.
Тогава отново ще направите разлика между праведен и нечестив, между онзи, който служи на Бога и онзи, който не Му служи.
Тогава праведните ще блеснат като слънцето в царството на Отца си. Който има уши [да слуша], нека слуша.
Затова недейте съди нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади на видело скритото в тъмнината и ще изяви намеренията на сърцата; и тогава всеки ще получи подобаващата на него похвала от Бога.