Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:31 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И бесовете Му се молеха: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свине.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И бесовете му се молеха и казваха: Ако ни изпъдиш, дозволи ни да отидем в стадото на свинете.

Вижте главата

Ревизиран

И бесовете му се молеха, думайки: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свини.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Демоните молеха Исус: „Ако ни прогониш от тези хора, изпрати ни в стадото свине!“

Вижте главата

Верен

И демоните Му се молеха, като казваха: Ако ни изпъдиш, изпрати ни в стадото свине!

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Бесовете Го молеха с думите: „Ако ни изгониш, позволи ни да влезем в стадото свине.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И бесовете Му се молеха: Ако ни изгониш, изпрати ни в стадото свине.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:31
9 Кръстосани препратки  

И разнесе се слух за Него по цяла Сирия; и довеждаха при Него всички болни, страдащи от разни болести и мъки, хванати от бяс, епилептици и парализирани; и ги изцели.


Не давайте свято нещо на кучетата, нито хвърляйте бисерите си пред свинете, да не би да ги стъпчат с краката си и като се обърнат, да ви разкъсат.


А надалеч от тях имаше голямо стадо свине, което пасеше.


И рече им: Идете. И те, като излязоха, отидоха в свинете; и ето, цялото стадо се спусна по стръмнината в езерото и загина във водата.


И бесовете му се молеха, казвайки: Прати ни в свинете, за да влезем в тях.


и изкрещя със силен глас, и рече: Какво имаш Ти с мене, Исусе, Сине на Всевишния Бог? Заклевам Те в Бога, недей ме мъчи.


Затова веселете се, небеса, и вие, които живеете в тях. Но горко на вас, земьо и море, защото дяволът слезе у вас много разярен, понеже знае, че му остава малко време.