Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Лука 14:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Да не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички, които гледат, да започнат да му се присмиват и да казват:

Вижте главата

Още версии

Цариградски

да не би като положи основанието а не може после да го изкара, да наченат всичките които гледат да му се подсмиват

Вижте главата

Ревизиран

Да не би, като положи основа, а не може да доизкара, всички, които гледат да почнат да му се присмиват и да казват:

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Иначе, ако положи основите, но не е в състояние да завърши строежа, тогава всички, които го гледат, ще му се присмеят

Вижте главата

Верен

Да не би, като положи основа, а не може да довърши, всички, които гледат, да започнат да му се присмиват и да казват:

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Иначе, ако положи основите и не я довърши, всички, които гледат, ще започнат да му се присмиват

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Да не би, като положи основа, а не може да довърши, всички, които гледат, да почнат да му се присмиват и да казват:

Вижте главата
Други преводи



Лука 14:29
4 Кръстосани препратки  

Ти, Който разрушаваш храма, и за три дни пак го съграждаш, спаси Себе Си; ако Си Божий Син, слез от кръста!


Защото, кой от вас, когато иска да съгради кула, не сяда първо да пресметне разноските, дали ще има с какво да я доизкара?


Тоя човек почна да гради, но не можа да доизкара.


Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.