Като видя това, Илия стана и побягна, за да спаси живота си; и като дойде във Вирсавее, в Юда, остави слугата си там.
Йеремия 37:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с другите люде. Цариградски тогаз излезе Иеремия из Ерусалим да отиде във Вениаминовата земя, да вземе от там дела си между людете. Ревизиран тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя, и да вземе там дела си заедно с <другите> люде. Верен тогава Еремия излезе от Ерусалим, за да отиде във вениаминовата земя и да се отдели там от народа. Съвременен български превод (с DC books) 2013 тогава Йеремия излезе от Йерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя и да се смеси с народа. Библия ревизирано издание тогава Йеремия излезе от Йерусалим, за да отиде във Вениаминовата земя и да вземе там дела си заедно с другите хора. Библия синодално издание (1982 г.) Иеремия тръгна от Иерусалим, да иде в земята Вениаминова, като се измъкваше оттам между народа. |
Като видя това, Илия стана и побягна, за да спаси живота си; и като дойде във Вирсавее, в Юда, остави слугата си там.
И там влезе в една пещера, където се и засели; и ето, Господнето слово дойде към него: Какво правиш тук, Илия?
А от Вениаминовото племе им дадоха Гава с пасбищата ѝ, Алемет с пасбищата му и Анатот с пасбищата му. Всички техни градове според семействата им, бяха тринадесет.
Но аз казах: Човек като мене бива ли да бяга? И кой човек като мене би влязъл в храма, за да спаси живота си? Няма да вляза.
Думите на Хелкиевия син Еремия, един от свещениците, които бяха в Анатот във Вениаминовата земя,
И когато войската на халдейците се оттегли от Ерусалим поради страха от Фараоновата войска,
А когато ви гонят от един град, бягайте в друг; защото истина ви казвам: Няма да изходите Израилевите градове, докато дойде Човешкият Син.