Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатъра си така, че Ветил беше на запад, а Гай – на изток; и там издигна олтар на Господа и призова Господнето име.
Ездра 2:28 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г от Ветил и Гай – двеста двадесет и трима; Цариградски Ветилски и Гайски мъже, двесте и двадесет и три: Ревизиран ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души; Верен мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души; Съвременен български превод (с DC books) 2013 мъже от Ветил и Гай – двеста двадесет и трима; Библия ревизирано издание ветилски и гайски мъже – двеста двадесет и трима души; Библия синодално издание (1982 г.) жители от Ветил и Гай – двеста двайсет и трима; |
Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатъра си така, че Ветил беше на запад, а Гай – на изток; и там издигна олтар на Господа и призова Господнето име.
Ридай, Есевоне, защото Гай се разруши; плачете, дъщери на Рава, препашете се с вретище, плачете и се лутайте между оградите, защото царят ви ще отиде в плен заедно със свещениците си и с първенците си.
А жителите на Ветил бяха пратили Сарасар и Регем-Мелех, заедно с техните хора да искат Господнето благоволение
Исус прати мъже от Ерихон в Гай, който е близо до Бет-Авен, на изток от Ветил; и им каза: Изкачете се и огледайте земята. И тъй, мъжете се изкачиха и огледаха Гай.
Така в Гай и Ветил не остана човек, който да не излезе след Израил; и те оставиха града отворен, и гониха Израил.
И тъй, Исус ги изпрати; и те отидоха в засада, като застанаха между Ветил и Гай, на запад от Гай; а Исус остана през онази нощ сред народа.