І Ён загадаў ім, кажучы: «Глядзіце, сцеражыцеся кіслі фарысейскай ды кіслі Ірадавай».
МАРКА 8:16 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) І яны разважалі між сабой, кажучы, што не маюць хлябоў. Біблія (пераклад А.Бокуна) І яны разважалі між сабой, кажучы: «Гэта таму, што хлеба ня маем». Біблія (пераклад В. Сёмухі) І разважаючы паміж сабою, казалі: гэта азначае, што хлябоў няма ў нас. |
І Ён загадаў ім, кажучы: «Глядзіце, сцеражыцеся кіслі фарысейскай ды кіслі Ірадавай».
Ісус, разумеючы гэта, гаворыць ім: «Чаму бядуеце, што не маеце хлеба? Дасюль не ўцяміце і не зразумееце? Яшчэ акамянела сэрца ваша?
А яны разважалі, кажучы між сабой: «Калі скажам: “З неба”, скажа нам: “Дык чаму ж вы тады яму не паверылі?”