Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




МАРКА 10:29 - Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

Гаворыць Ісус у адказ: «Сапраўды кажу вам: няма нікога, хто б пакінуў дом, або братоў, або сясцёр, або бацьку, або маці, або жонку, або дзяцей, або поле дзеля Мяне і дзеля Евангелля,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Адказваючы, Ісус сказаў: «Сапраўды кажу вам: Няма нікога, хто б пакінуў дом, або братоў, або сёстраў, або бацьку, або маці, або жонку, або дзяцей, або палі дзеля Мяне і дзеля Эвангельля,

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Ісус сказаў у адказ: праўду кажу вам: няма нікога, хто пакінуў бы дом, альбо братоў, альбо сёстраў, альбо бацьку, альбо маці, альбо жонку, альбо дзяцей, альбо землі дзеля Мяне і Дабравесьця,

Глядзіце раздзел



МАРКА 10:29
13 Крыжаваныя спасылкі  

Не турбуйцеся з-за маёмасці вашай, бо ўсе багацці Егіпта будуць вашы”».


І за Мяне павядуць вас да намеснікаў і да ўладароў на сведчанне ім і паганам.


І кожны, хто пакінуў дом, або братоў, або сясцёр, або бацьку, або маці, або жонку, або дзяцей, або зямлю дзеля імя Майго, у сто разоў болей атрымае і ўспадкаеміць жыццё вечнае.


Дык шукайце ж перш Валадарства Божага і Яго справядлівасці, а ўсё іншае дадасца вам.


Бо хто хацеў бы ўратаваць душу сваю, той загубіць яе; а хто загубіць душу сваю дзеля Мяне і дзеля Евангелля, той уратуе яе.


Ён сказаў ім: «Сапраўды кажу вам: няма нікога, хто б пакінуў дом, або жонку, або братоў, або бацькоў, або дзяцей дзеля Валадарства Божага,


Гэта ж раблю я дзеля Евангелля, каб быць удзельнікам яго.


І маеш ты цярплівасць, і перанёс шмат ты дзеля імя Майго, і не знямогся.