і тое, чаго ты не прасіў, Я даю табе, і багацьце і славу, так што ня будзе падобнага да цябе сярод цароў ва ўсе дні твае;
ВЫСЛОЎІ 4:9 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) ускладзе на галаву тваю прыгожы вянок, падаруе табе цудоўны вянок. Біблія (пераклад А.Бокуна) ускладзе на галаву тваю вянок ласкі, аздобіць цябе каронаю славы». Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) Ускладзе на галаву тваю вянок ласкі, абароніць цябе ўслаўленым вянцом». |
і тое, чаго ты не прасіў, Я даю табе, і багацьце і славу, так што ня будзе падобнага да цябе сярод цароў ва ўсе дні твае;
Таго дня Гасподзь Саваоф будзе цудоўным вянком і слаўнаю дыядэмаю рэшце люду Свайго,
а чалавек шчырага сэрца ў нятленным харастве лагоднага і маўклівага духу, што каштоўна перад Богам.
Пераможцу дам сесьці са Мною на троне Маім, як і Я перамог і сеў з Айцом Маім на троне Ягоным.