Біблія онлайн

Аб'явы


Усю біблію Стары Запавет Новы Запавет




ВЫСЛОЎІ 4:12 - Біблія (пераклад В. Сёмухі)

Калі пойдзеш, крокам тваім ня будзе завады, і калі пабяжыш, не спатыкнешся.

Глядзіце раздзел

Біблія (пераклад А.Бокуна)

Калі пойдзеш імі, ня будуць блытацца ногі твае, калі пабяжыш, не спатыкнешся.

Глядзіце раздзел

Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года)

калі ўступіш на іх, не будуць сціснутыя крокі твае, і, калі пабяжыш, не сустрэнеш перашкоду.

Глядзіце раздзел



ВЫСЛОЎІ 4:12
15 Крыжаваныя спасылкі  

Ты пашыраеш крок мой пад мною, і ня хістаюцца ногі мае.


Тады ты зразумееш справядлівасьць і права і шчырасьць, усялякую сьцежку дабра.


Туды бясьпечна пойдзеш шляхам тваім і нага твая не спатыкнецца.


А шлях бязбожных - як цемра; яны ня ведаюць, на што спатыкнуцца.


Калі ты пойдзеш, яны накіруюць цябе; калі ляжаш спаць, будуць ахоўваць цябе; калі прачнешся, гутарыць будуць з табою:


Яны пайшлі са сьлязьмі, а Я павяду іх з уцехаю; павяду іх бліз патокаў водаў, дарогаю роўнаю, на якой не спатыкнуцца; бо Я - бацька Ізраілю і Яфрэм - першынец Мой.


на якім яны спатыкаюцца, не ўпакорваючыся слову, дзеля чаго яны і пакінуты.