ЁВА 19:2 - Біблія (пераклад В. Сёмухі) дакуль будзеце мучыць душу маю і рваць мяне прамовамі? Біблія (пераклад А.Бокуна) «Дакуль будзеце вы зьдзеквацца з душы маёй і мучыць мяне словамі сваімі? Кнігі Святога Пісання - Біблія - Біблія — пераклад Чарняўскага (выданне 2017 года) «Што вы ўсе кроіце душу маю і мучыце мяне словамі? |
Кіроўцу хору. Псальма Давідава. Сказаў шаленец у сэрцы сваім: няма Бога. Яны разбэсьціліся, нарабілі брыдоты ўсялякай: няма дабрадзейных.
І залямантавалі яны моцным голасам, кажучы: дакуль, Уладыка сьвяты і праведны, ня судзіш і ня помсьціш жыхарам зямным за кроў нашу?
І як што яна словамі сваімі прыставала да яго кожны дзень і мучыла яго, дык душы ягонай да сьмерці стала цяжка;