Biblia Todo Logo
Internet tuqin Biblia
- Anuncios ukanaka -




Johane 20:16 - IsiZulu 2020

16 UJesu wathi kuye: “Mariya!” Waphenduka, wathi kuye ngesiHebheru: “Rabuni,” okusho ukuthi: “Mfundisi.”

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

IBHAYIBHELI ELINGCWELE

16 UJesu wathi kuye: “Mariya!” Waphenduka, wathi kuye ngesiHeberu: “Rabuni,” okungukuthi: “Mfundisi.”

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Baasraak Zulu New Testament Bible

16 UJesu wathi kuye: Mariya. Waphenduka, wathi kuye: Raboni; okungukuthi: Mfundisi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña

Contemporary Zulu Bible 2024

16 UJesu wathi kuye: Mariya. Waphenduka, wathi kuye: Raboni; okungukuthi: Mfundisi.

Uka jalj uñjjattʼäta Copia luraña




Johane 20:16
26 Jak'a apnaqawi uñst'ayäwi  

Sezedlule lezo zinto uNkulunkulu wamvivinya u-Abhrahama, wathi kuye: “Abhrahama!” Yena wathi: “Ngilapha.”


Kusenjalo, ingelosi kaSimakade yamemeza isezulwini, yathi: “Abhrahama, Abhrahama!” Wathi: “Ngilapha.”


“Nani niyazibonela, ngisho nomnawami uBhenjamini uyazibonela ukuthi yimina mathupha uJosefa osho lawa mazwi kini.


Lapho uSimakade ebona ukuthi uchezukile ukuyobheka, uNkulunkulu wambiza esesihlahleni, wathi: “Mose, Mose!” Yena wathi: “Ngilapha.”


USimakade wathi kuMose: “Ngizokwenza nalokho okucelileyo, ngokuba ufumene umusa emehlweni ami, futhi ngikwazi ngegama.”


Ngithe nje ukwedlula kancane kubo, ngase ngizithela kothandwa ngumphefumulo wami. Ngambamba, ngamnkonkoshela angavuma ukuba ahambe, ngaze ngamfaka endlini kamame, nasekamelweni lalowo engavundla esiswini sakhe.


Bengilele, kodwa inhliziyo yami ibhekile; ngezwa izwi lothandiweyo wami engqongqoza! “Ngivulele dadewethu, sithandwa sami, juba lami, wena opheleleyo wami, ngokuba ikhanda lami ligcwele amazolo; imiyeko yami, ngamaconsi asebusuku.”


Manje usho kanje uSimakade owakudala wena Jakobe, nowakubumba wena Israyeli, uthi: “Ungesabi ngokuba ngikuhlengile, ngikubize ngegama lakho; ungowami.


UJesu wakhuluma nabo ngokushesha, wathi: “Yimani isibindi; yiMina, ningesabi.”


UJesu wathi kuyo: “Ufuna ukuba ngikwenzeleni na?” Impumputhe yathi kuye: “Rabuni, ukuba ngibone.”


Kepha iNkosi yamphendula, yathi: “Martha, Martha, ukhathazekile futhi uphazanyiswa yizinto eziningi.


UJesu waphenduka, wababona bemlandela, wathi kubo: “Nifunani na?” Bathi: “Rabi,” okusho ukuthi Mfundisi: “Uhlala kuphi na?”


UNathaniyeli wamphendula, wathi: “Rabi, Wena uyiNdodana kaNkulunkulu, uyiNkosi ka-Israyeli.”


Umlindisango uyamvulela lowo, nezimvu ziyalizwa iphimbo lakhe; ezakhe izimvu uzibiza ngamagama, bese eziholela ngaphandle.


Esekushilo lokho uMartha, wahamba wayobiza uMariya, udadewabo ngasese, wathi: “UMfundisi ukhona, futhi uyakubiza.”


Ningibiza nithi: ‘Mfundisi, Nkosi.’ Yebo, nisho kahle, ngokuba ngiyikho.


UThomase waphendula, wathi kuye: “Nkosi yami, Nkulunkulu wami!”


Lo weza kuJesu ebusuku, wathi kuye: “Rabi, siyazi ukuthi ungumfundisi ovela kuNkulunkulu, ngokuba akekho ongenza lezi zibonakaliso ozenzayo, uma uNkulunkulu engenaye.”


Kwakukhona-ke eJerusalema, ngaseSangweni Lezimvu, ichibi ngesiHebheru elibizwa ngokuthi iBhethzatha, linemipheme emihlanu.


Sesimfumene ngaphesheya kolwandle, sathi kuye: “Rabi, ufike nini lapha na?”


Waba nombono lapho abona kuwo ngokusobala ingelosi kaNkulunkulu ifika kuye, cishe ngehora lesishiyagalolunye emini, ithi: “Khorneliyu!”


Wawela phansi emhlabathini, wezwa izwi lithi kuye: “Sawula, Sawula, ungihluphelani na?”


USimakade wafika wema, wambiza njengalokhu ebenzile ngesikhathi esiphambili: “Samuweli, Samuweli!” USamuweli wathi: “Khuluma, ngokuba inceku yakho iyezwa.”


USimakade wabuye wambiza futhi uSamuweli. USamuweli wavuka waya ku-Eli, wathi: “Ngilapha njengoba ungibizile.” U-Eli wathi: “Angikubizanga, ndodana yami, phindela emuva uyolala.”


Jiwasaru arktasipxañani:

Anuncios ukanaka


Anuncios ukanaka