Osée 14:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Éphraïm n’a plus rien à faire avec les idoles, je l’écoute et je le regarde, moi qui suis comme un cyprès verdoyant: c’est de moi que viennent tes fruits. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Ephraïm... qu'aurait-il encore à faire avec les Idoles ? C'est moi qui lui réponds, qui le regarde; je suis comme un cyprès verdoyant; c'est de moi que procède ton fruit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 Que celui qui est sage prenne garde à ces choses! Que celui qui est intelligent les comprenne! Car les voies de l'Éternel sont droites; Les justes y marcheront, Mais les rebelles y tomberont. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Ephraïm, (dira :) qu'ai-je à faire encore avec les idoles ? C'est moi qui l'exaucerai et qui le ferai croître comme un sapin verdoyant (toujours vert) ; c'est moi qui te ferai porter ton fruit (c'est par moi que du fruit a été trouvé sur toi). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Éphraïm [dira] : Qu’ai-je plus à faire avec les idoles ? – Moi, je lui répondrai et je le regarderai. – Moi, je suis comme un cyprès vert. – De moi provient ton fruit. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Qui est sage discerne cela, le discerneur le pénètre. Oui, les routes de IHVH-Adonaï sont droites; les justes vont sur elles, mais les carents y trébuchent. অধ্যায়টো চাওক |