Matthieu 16:4 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19984 Génération mauvaise et adultère! Vous réclamez un signe et vous n’aurez pas de signe: seulement le signe de Jonas.” Jésus les laissa et s’en alla. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19234 Hypocrites, vous savez donc discerner les aspects du ciel, et vous ne savez pas reconnaître les signes des temps! Une race méchante et adultère demande un signe, et il ne lui sera pas donné d'autre signe que celui du prophète Jonas." Et les laissant, il s'en alla. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls4 Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. Puis il les quitta, et s'en alla. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique4 Vous savez donc discerner l'aspect du ciel, et vous ne pouvez pas connaître les signes des temps ! Cette génération mauvaise et adultère demande un signe, et il ne lui sera pas donné d'autre signe que celui du prophète Jonas. Et les laissant, Il s'en alla. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français4 Une génération méchante et adultère recherche un signe ; et il ne lui sera pas donné de signe, si ce n’est le signe de Jonas. Et les laissant, il s’en alla. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni4 Âge criminel et adultère, qui recherche un signe ! De signe, il ne lui en sera pas donné, si ce n'est le signe de Iona". Il les quitte et s'en va. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy4 Hypocrites, vous savez donc reconnaître ce que présagent les diverses apparences du ciel; ne pouvez-vous donc pas aussi discerner les signes des temps que Dieu a marqués? Cette nation corrompue et adultère demande un prodige, et il ne lui en sera point donné d’autre que celui du prophète Jonas. Et les laissant, il s’en alla. অধ্যায়টো চাওক |