Biblia Todo Logo
অনলাইন বাইবেল
- বিজ্ঞাপন -




Matthieu 13:5 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP1998

5 D’autres graines tombent sur la rocaille où elles n’ont guère de terre. Très vite sortent les tiges parce que la terre n’est pas profonde,

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক


অধিক সংস্কৰণ

Bible catholique Crampon 1923

5 D'autres grains tombèrent sur un sol pierreux, où ils n'avaient pas beaucoup de terre, et ils levèrent aussitôt, parce que la terre était peu profonde.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français Bible Louis Segond - fls

5 Une autre partie tomba dans les endroits pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre: elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Une autre partie tomba dans des endroits pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre ; et elle leva aussitôt, parce que la terre n'avait pas de profondeur ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Bible Darby en français

5 Et d’autres tombèrent sur les endroits rocailleux, où ils n’avaient pas beaucoup de terre ; et aussitôt ils levèrent, parce qu’ils n’avaient pas une terre profonde ;

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 D'autres tombent sur les rocailles, où ils n'ont pas beaucoup de terre. Ils lèvent vite parce qu'ils n'ont pas de terre profonde.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক

La Bible de Sacy 1759 - sacy

5 Une autre tomba dans des lieux pierreux, où elle n’avait pas beaucoup de terre; et elle leva aussitôt, parce que la terre où elle était n’avait pas de profondeur.

অধ্যায়টো চাওক কপি কৰক




Matthieu 13:5
9 পৰস্পৰ সংযোগসমূহ  

Je leur donnerai un cœur nouveau et je mettrai au-dedans d’eux un esprit nouveau. J’ôterai de leur chair leur cœur de pierre et je leur donnerai un cœur de chair.


Je vous donnerai un cœur nouveau et je mettrai au dedans de vous un esprit nouveau. J’enlèverai de votre chair le cœur de pierre et je vous donnerai un cœur de chair.


A-t-on vu des chevaux courir sur les rochers? A-t-on jamais labouré la mer avec des bœufs? Or vous, vous avez mis au lieu du droit le poison, et vous rendez amers les fruits de la justice.


Ils se sont fait un cœur de pierre pour ne pas écouter cet enseignement et ces paroles que Yahvé Sabaot proclamait par la voix des prophètes d’autrefois. Alors la colère de Yahvé Sabaot s’est déchaînée:


“Du grain a été semé sur la rocaille; c’est celui qui écoute la parole et aussitôt l’accueille avec joie,


Pendant qu’il sème, une partie tombe au long du chemin et les oiseaux viennent et mangent les graines.


mais aussitôt que le soleil chauffe, elles sont grillées et se dessèchent parce qu’elles n’ont pas de racine.


“Chez d’autres on sème sur la pierraille: ils écoutent la Parole et aussitôt l’accueillent avec joie;


“Une autre partie tombe sur la rocaille où elle n’a guère de terre. Très vite sort la tige parce que la terre n’est pas profonde;


আমাক অনুসৰণ কৰক:

বিজ্ঞাপন


বিজ্ঞাপন