Exode 4:9 - FRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Et s’ils ne croient à aucun de ces deux signes, s’ils ne veulent pas t’écouter, tu prendras de l’eau dans le Nil, tu la répandras sur la terre sèche, et l’eau que tu auras prise dans le Nil se changera en sang sur la terre sèche.” অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Et s'ils ne croient pas même à ces deux signes, et n'écoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, et tu la répandras sur le sol, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sol." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 S'ils ne croient pas même à ces deux signes, et n'écoutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la répandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Que s'ils ne croient point encore à ces deux miracles et qu'ils n'écoutent point ta voix, prends de l'eau du fleuve, répands-la sur la terre, et tout ce que tu en auras puisé sera changé en sang. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et il arrivera que, s’ils ne croient pas même à ces deux signes, et n’écoutent pas ta voix, tu prendras de l’eau du fleuve et tu la verseras sur le sec ; et l’eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur le sec. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Et c'est, s'ils n'adhèrent pas à ces deux signes aussi, s'ils n'entendent pas ta voix, tu prendras des eaux du Ieor, tu les répandras sur le sec : les eaux que tu prendras du Ieor seront en sang sur le sec". অধ্যায়টো চাওক |