Matthieu 12:41 - Bible Darby en français41 Des hommes de Ninive se lèveront au jugement avec cette génération et la condamneront, car ils se sont repentis à la prédication de Jonas, et voici, il y a ici plus que Jonas. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192341 Les hommes de Ninive se dresseront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu'ils ont fait pénitence à la voix de Jonas, et il y a ici plus que Jonas. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls41 Les hommes de Ninive se lèveront, au jour du jugement, avec cette génération et la condamneront, parce qu'ils se repentirent à la prédication de Jonas; et voici, il y a ici plus que Jonas. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique41 Les hommes de Ninive se lèveront au jour du jugement contre cette génération, et la condamneront, parce qu'ils ont fait pénitence à la prédication de Jonas ; et voici qu'il y a ici plus que Jonas. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni41 Les hommes de Ninevé se lèveront au jugement avec cet âge, et ils le condamneront, parce qu'ils ont fait retour après le message de Iona. Et voici, plus que Iona est ici ! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199841 “Les hommes de Ninive ressusciteront pour le jugement tout comme cette génération et ils l’accuseront; car eux se sont convertis à la prédication de Jonas, et ici il y a mieux que Jonas. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy41 Les Ninivites s’ élèveront au jour du jugement contre cette race, et la condamneront; parce qu’ils ont fait pénitence Gr. se sont repentis. à la prédication de Jonas: et cependant il y a ici plus que Jonas. অধ্যায়টো চাওক |