Matthieu 12:40 - Bible Darby en français40 Car, comme Jonas fut dans le ventre du cétacé trois jours et trois nuits, ainsi le fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192340 de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre du poisson, ainsi le Fils de l'homme sera dans le sein de la terre trois jours et trois nuits. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls40 Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre d'un grand poisson, de même le Fils de l'homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique40 Car de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre d'un grand poisson, ainsi le Fils de l'homme sera trois jours et trois nuits dans le cœur de la terre. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni40 Oui, comme Iona a été dans le ventre du poisson trois jours et trois nuits, ainsi le fils de l'homme sera au coeur de la terre trois jours et trois nuits. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199840 Tout comme Jonas a passé trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine, le Fils de l’Homme aussi restera trois jours et trois nuits au cœur de la terre. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy40 Car comme Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre de la baleine, ainsi le Fils de l’homme sera trois jours et trois nuits dans le coeur de la terre. অধ্যায়টো চাওক |