Matthieu 12:19 - Bible Darby en français19 Il ne contestera pas, et ne criera pas, et personne n’entendra sa voix dans les rues ; অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192319 Il ne disputera point, il ne criera point, et on n'entendra pas sa voix dans les places publiques. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls19 Il ne contestera point, il ne criera point, Et personne n'entendra sa voix dans les rues. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique19 Il ne disputera point, Il ne criera point, et personne n'entendra Sa voix dans les places publiques. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni19 Il ne disputera pas, il ne criera pas. Nul n'entendra sa voix sur les places. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199819 Il ne discutera pas, il ne criera pas, on n’entendra pas sa voix sur les places. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy19 Il ne disputera point, il ne criera point, et personne n’entendra sa voix dans les places publiques. অধ্যায়টো চাওক |