2 Pierre 3:7 - Bible Darby en français7 Mais les cieux et la terre de maintenant sont réservés par sa parole pour le feu, gardés pour le jour du jugement et de la destruction des hommes impies. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Quant aux cieux et à la terre d'à présent, la même parole de Dieu les tient en réserve et les garde pour le feu, au jour du jugement et de la ruine des hommes impies. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d'à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Quant aux cieux et à la terre d'à présent, ils sont gardés par cette même parole, et réservés pour le feu, au jour du jugement et de la ruine des impies. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Les ciels et la terre actuels, par la même parole, sont réservés pour le feu et gardés pour le jour du jugement et de la perdition des hommes criminels. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19987 De même, c’est la parole de Dieu qui maintient les cieux et la terre que nous voyons, et ils finiront par le feu au jour du jugement, quand les hommes sans foi ni loi seront détruits. অধ্যায়টো চাওকLa Bible de Sacy 1759 - sacy7 Or les cieux et la terre d’à présent sont gardés avec soin par la même parole, et sont réservés pour être brûlés par le feu, au jour du jugement et de la ruine des impies. অধ্যায়টো চাওক |
La bête que tu as vue était, et n’est pas, et va monter de l’abîme et aller à la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas écrits dès la fondation du monde au livre de vie, s’étonneront, en voyant la bête, – qu’elle était, et qu’elle n’est pas, et qu’elle sera présente.