Osée 7:1 - Bible Segond 211 Lorsque je voulais guérir Israël, la faute d'Ephraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées, car ils ont agi frauduleusement; un voleur est arrivé, une bande sévit dehors. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Quand j'ai voulu guérir Israël, alors s'est révélée l'iniquité d'Ephraïm, et la méchanceté de Samarie ; car ils pratiquent le mensonge; le voleur pénètre dans la maison, le brigand se répand au dehors. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 Lorsque je voulais guérir Israël, L'iniquité d'Éphraïm et la méchanceté de Samarie se sont révélées, Car ils ont agi frauduleusement; Le voleur est arrivé, la bande s'est répandue au dehors. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Lorsque je voulais guérir Israël, l'iniquité d'Ephraïm et la malice de Samarie se sont révélées, car ils ont opéré le mensonge ; le voleur est entré pour piller, et le brigand est (a pillé) au dehors. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Quand j’ai voulu guérir Israël, l’iniquité d’Éphraïm s’est découverte, et les méchancetés de Samarie ; car ils ont pratiqué la fausseté, et le voleur entre, [et] la troupe des brigands assaille dehors. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 Quand je guérissais Israël, il s'est découvert, le tort d'Èphraîm, avec les maux de Shomrôn. Oui, ils ont forgé le mensonge; le voleur vient, la bande s'est déployée dehors. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 La faute d’Éphraïm et les méchancetés de Samarie apparaissent au grand jour; ils pratiquent le mensonge; dans la maison entre le voleur, et au-dehors la bande fait des ravages. অধ্যায়টো চাওক |