Osée 4:18 - Bible Segond 2118 Ils ont à peine cessé de boire qu'ils se livrent à la prostitution. Leurs chefs sont avides de ce qui fait leur honte. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192318 Dès qu'ils ont fini de boire, ils se livrent à la prostitution ; leurs chefs n'aspirent qu'à l'ignominie. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls18 A peine ont-ils cessé de boire Qu'ils se livrent à la prostitution; Leurs chefs sont avides d'ignominie. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique18 Leur festin est pour eux seuls (séparé du vôtre) ; ils se sont plongés dans (ont forniqué par) la fornication ; ses protecteurs ont pris plaisir à le couvrir d'ignominie. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français18 Leurs orgies se sont avilies ; ils se livrent à la fornication ; leurs chefs ont ardemment aimé l’ignominie. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni18 Leur breuvage écarté, ils putassent, ils putassent. "Aboulez! Aboulez!" Turpitude de ses boucliers! অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199818 À peine ont-ils fini de boire qu’ils se prostituent, ils préfèrent à leur Gloire la honteuse idole. অধ্যায়টো চাওক |