Osée 3:1 - Bible Segond 211 L'Eternel m'a dit: «Va encore aimer une femme aimée d'un amant et adultère! Aime-la comme l'Eternel aime les Israélites, alors qu'eux, ils se tournent vers d'autres dieux et aiment les gâteaux de raisins.» অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19231 Et Yahweh me dit :" Va encore, et aime une femme qui est aimée d'un amant et adultère : comme Yahweh aime les enfants d'Israël, tandis qu'eux se tournent vers d'autres dieux et aiment les gâteaux de raisin. " অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls1 L'Éternel me dit: Va encore, et aime une femme aimée d'un amant, et adultère; aime-la comme l'Éternel aime les enfants d'Israël, qui se tournent vers d'autres dieux et qui aiment les gâteaux de raisins. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique1 Le Seigneur me dit : Va encore, et aime une femme qui est aimée d'un amant, et adultère ; de même que le Seigneur aime les enfants d'Israël, tandis qu'ils se tournent vers des dieux étrangers et qu'ils aiment le marc du vin (de raisin). অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français1 Et l’Éternel me dit : Va encore, aime une femme aimée d’un ami, et adultère, selon l’amour de l’Éternel pour les fils d’Israël, tandis qu’eux se tournent vers d’autres dieux et aiment les gâteaux de raisins. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni1 IHVH-Adonaï me dit: "Va encore, aime la femme aimée d'un compagnon et adultère, comme il en est de l'amour de IHVH-Adonaï pour les Benéi Israël, eux qui font face vers d'autres Elohîms et aiment les confits de raisin." অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19981 Yahvé me dit: “Retourne et aime une femme qui est adultère et qui fait l’amour avec d’autres; tout comme Yahvé aime les Israélites bien qu’ils soient attachés à d’autres dieux et leur offrent des gâteaux de raisins.” অধ্যায়টো চাওক |