Matthieu 9:9 - Bible Segond 219 Jésus partit de là. En passant, il vit un homme assis au bureau des taxes et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: «Suis-moi.» Cet homme se leva et le suivit. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19239 Étant parti de là, Jésus vit un homme, nommé Matthieu, assis au bureau de péage, et il lui dit: "Suis-moi." Celui-ci se leva, et le suivit. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls9 De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s'appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 Jésus, sortant de là, vit un homme, appelé Matthieu, assis au bureau des impots. Et Il lui dit : Suis-Moi. Et se levant, il Le suivit. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français9 Et Jésus, passant de là plus avant, vit un homme nommé Matthieu, assis au bureau de recette ; et il lui dit : Suis-moi. Et se levant, il le suivit. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Passant par là, Iéshoua' voit alors un homme assis à la gabelle. Son nom : Matyah. Il lui dit : "Suis-moi". Il se lève et le suit. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19989 Jésus s’en alla plus loin et vit celui qui était à la douane. Il dit à cet homme, un dénommé Matthieu: "Suis-moi!” L’autre se leva et se mit à le suivre. অধ্যায়টো চাওক |