Matthieu 9:5 - Bible Segond 215 En effet, qu'est-ce qui est le plus facile à dire: ‘Tes péchés te sont pardonnés’, ou: ‘Lève-toi et marche’? অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19235 Lequel est le plus aisé de dire: Tes péchés te sont remis; ou de dire: Lève-toi et marche? অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Lequel est le plus aisé, de dire : Tes péchés te sont remis ; ou de dire : Lève-toi et marche ? অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français5 Car lequel est le plus facile, de dire : Tes péchés sont pardonnés, ou de dire : Lève-toi et marche ? অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Oui, qu'est-il plus facile ? Dire : 'Tes fautes sont remises', ou dire : 'Réveille-toi et marche' ? অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19985 Quel est le plus facile à dire: ‘Tes péchés sont pardonnés’, ou: ‘Lève-toi et marche?’ অধ্যায়টো চাওক |