Matthieu 6:7 - Bible Segond 217 »En priant, ne multipliez pas les paroles comme les membres des autres peuples: ils s'imaginent en effet qu'à force de paroles ils seront exaucés. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 19237 Dans vos prières, ne multipliez pas les paroles, comme font les païens, qui s'imaginent être exaucés à force de paroles. অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls7 En priant, ne multipliez pas de vaines paroles, comme les païens, qui s'imaginent qu'à force de paroles ils seront exaucés. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique7 Quand vous priez, ne multipliez pas les paroles, comme les païens, qui s'imaginent que c'est par la multitude de leurs paroles qu'ils seront exaucés. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français7 Et quand vous priez, n’usez pas de vaines redites, comme ceux des nations, car ils s’imaginent qu’ils seront exaucés en parlant beaucoup. অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni7 Quand vous priez, ne palabrez pas comme les goîm, qui croient : 'À force de paroles nous serons entendus !' অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP19987 “Quand vous priez, pas de discours interminables comme en font les païens: ils croient qu’à force de parler ils seront entendus. অধ্যায়টো চাওক |