Matthieu 5:33 - Bible Segond 2133 »Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens: Tu ne violeras pas ton serment, mais tu accompliras ce que tu as promis au Seigneur. অধ্যায়টো চাওকঅধিক সংস্কৰণBible catholique Crampon 192333 Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens: "Tu ne te parjureras point, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de tes serments." অধ্যায়টো চাওকFrançais Bible Louis Segond - fls33 Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens: Tu ne te parjureras point, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de ce que tu as déclaré par serment. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique33 Vous avez encore appris qu'il a été dit aux anciens : Tu ne te parjureras pas, mais tu t'acquitteras envers le Seigneur de tes serments. অধ্যায়টো চাওকBible Darby en français33 Vous avez encore entendu qu’il a été dit aux anciens : « Tu ne te parjureras pas, mais tu rendras justement au ✶Seigneur tes serments ». অধ্যায়টো চাওকFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni33 Vous avez encore entendu qu'il a été dit aux Anciens : 'Ne parjure pas ! Acquitte-toi de ton serment auprès de IHVH-Adonaï'. অধ্যায়টো চাওকFRANÇAIS Bible des Peuples 1998 - BDP199833 “Vous avez entendu qu’on a dit à vos ancêtres: Tu ne reviendras pas sur tes serments; tu donneras au Seigneur ce que tu as juré. অধ্যায়টো চাওক |